Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cá trôi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cá trôi" désigne un poisson d'eau douce, plus précisément le "labéo" en français. C'est un poisson souvent trouvé dans les rivières et les lacs, et il est particulièrement connu pour sa capacité à s'adapter à différents environnements aquatiques. Voici quelques détails supplémentaires sur ce mot :

Utilisation et Exemples
  • Usage courant : "cá trôi" est souvent utilisé dans le contexte de la pêche ou de l'aquaculture au Vietnam.
  • Exemple : "Tôi đi câu cá trôisông." (Je vais pêcher des labéos au fleuve.)
Usage Avancé

Dans un contexte plus avancé, "cá trôi" peut être mentionné lors de discussions sur l'écologie des rivières ou les pratiques de pêche durables. On peut aussi évoquer son rôle dans la cuisine vietnamienne, car il est souvent préparé dans divers plats.

Variantes du Mot
  • : Ce mot signifie « poisson » en général.
  • Trôi : Il peut également faire référence à un mouvement de flotter ou de dériver, ce qui est pertinent pour ce poisson qui nage souvent en suivant le courant.
Différents Sens

Dans certains contextes, "trôi" peut également signifier « passer », comme dans le temps qui passe, mais cela ne s'applique pas directement à "cá trôi".

Synonymes
  • Cá lóc : Un autre type de poisson, mais il désigne le poisson-chat.
  • Cá chép : Cela signifie "carpe", un autre poisson d'eau douce, mais différent du labéo.
Conclusion

Le terme "cá trôi" est donc spécifique au poisson labéo et peut être utilisé dans des contextes variés, que ce soit pour la pêche, la cuisine ou l'écologie.

  1. (zool.) labéo

Comments and discussion on the word "cá trôi"